Habakuk 2:6

SVZouden [dan] niet al dezelve van hem een spreekwoord opnemen, en een uitlegging der raadselen van hem? En men zal zeggen: Wee dien, die vermeerdert hetgeen het zijne niet is (hoe lange!), en dien, die op zich laadt dik slijk.
WLCהֲלֹוא־אֵ֣לֶּה כֻלָּ֗ם עָלָיו֙ מָשָׁ֣ל יִשָּׂ֔אוּ וּמְלִיצָ֖ה חִידֹ֣ות לֹ֑ו וְיֹאמַ֗ר הֹ֚וי הַמַּרְבֶּ֣ה לֹּא־לֹ֔ו עַד־מָתַ֕י וּמַכְבִּ֥יד עָלָ֖יו עַבְטִֽיט׃
Trans.hălwō’-’ēlleh ḵullām ‘ālāyw māšāl yiśśā’û ûməlîṣâ ḥîḏwōṯ lwō wəyō’mar hwōy hammarəbeh llō’-lwō ‘aḏ-māṯay ûmaḵəbîḏ ‘ālāyw ‘aḇəṭîṭ:

Algemeen

Zie ook: Modder, slijk, Raadsels, Spreekwoord

Aantekeningen

Zouden [dan] niet al dezelve van hem een spreekwoord opnemen, en een uitlegging der raadselen van hem? En men zal zeggen: Wee dien, die vermeerdert hetgeen het zijne niet is (hoe lange!), en dien, die op zich laadt dik slijk.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

הֲ

-

לוֹא־

Zouden niet

אֵ֣לֶּה

dezelve

כֻלָּ֗ם

al

עָלָיו֙

van

מָשָׁ֣ל

hem een spreekwoord

יִשָּׂ֔אוּ

opnemen

וּ

-

מְלִיצָ֖ה

en een uitlegging

חִיד֣וֹת

der raadselen

ל֑

-

וֹ

-

וְ

-

יֹאמַ֗ר

van hem? En men zal zeggen

ה֚וֹי

Wee

הַ

-

מַּרְבֶּ֣ה

dien, die vermeerdert

לֹּא־

hetgeen het zijne niet

ל֔

-

וֹ

-

עַד־

is hoe

מָתַ֕י

-

וּ

-

מַכְבִּ֥יד

zich laadt

עָלָ֖יו

en dien, die op

עַבְטִֽיט

dik slijk


Zouden [dan] niet al dezelve van hem een spreekwoord opnemen, en een uitlegging der raadselen van hem? En men zal zeggen: Wee dien, die vermeerdert hetgeen het zijne niet is (hoe lange!), en dien, die op zich laadt dik slijk.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!